Mensagem nº 362

“Uma nação pode sobreviver aos seus tolos, e até mesmo aos ambiciosos. Mas não pode sobreviver à traição interna. Um inimigo aos portões é menos formidável, pois ele é conhecido e carrega sua bandeira abertamente. Mas o traidor se move livremente entre aqueles dentro do portão, seus sussurros astutos farfalham por todos os becos, são ouvidos nos próprios corredores do governo. Pois o traidor não parece um traidor; ele fala com sotaques familiares às suas vítimas, e ele usa seus rostos e seus argumentos, ele apela à baixeza que jaz no fundo dos corações de todos os homens. Ele apodrece a alma de uma nação, ele trabalha secretamente e desconhecido na noite para minar os pilares da cidade, ele infecta o corpo político para que ele não possa mais resistir. Um assassino é menos a temer.”

“A nation can survive its fools, and even the ambitious. But it cannot survive treason from within. An enemy at the gates is less formidable, for he is known and carries his banner openly. But the traitor moves amongst those within the gate freely, his sly whispers rustling through all the alleys, heard in the very halls of government itself. For the traitor appears not a traitor; he speaks in accents familiar to his victims, and he wears their face and their arguments, he appeals to the baseness that lies deep in the hearts of all men. He rots the soul of a nation, he works secretly and unknown in the night to undermine the pillars of the city, he infects the body politic so that it can no longer resist. A murderer is less to fear.”

MILLARD F. CALDWELL, Justice of the Supreme Court of Tallahassee, Florida
Paráfrase do segundo discurso de Cícero contra Catilino.
O artigo é “Cicero’s Prognosis”, apresentado no 22º Annual Meeting of the Association of American Physicians and Surgeons, Inc.,
7 a 9 de outubro de 1965, Columbus, Ohio

Fonte: http://www.aapsonline.org/brochures/cicero.htm